Bon, je vais apparemment détonner ici mais... je fais partie des gens qui ont envie de faire ça

quand ils entendent que
non-magique est le terme français pour
muggle.
Je n'aime pas du tout non-magique et je trouve assez illogique, fainéant (ils avaient un mot plus original simplement en tapant "muggle French" sur google) et ... insultant (ca y est, c'est dit) qu'on ne reprenne pas moldu.
Moldu, c'est le terme que les français utilisent. C'est le terme qu'on a appris, de la même manière qu'on a appris qu'un truc avec des moustaches qui sert a faire miaou sur youtube s'appelle un chat. C'est un terme qui n' a pas vraiment d'équivalent et qui ne sert pas à designer autre chose. Si vous dites à quelqu'un de français qu'il est moldu, il va soit se demander de quoi vous parler (= troglodyte qui a vécu dans une grotte ces vingt dernière années), soit comprendre que vous faites référence à une absence de pouvoir magique. Il ne va pas penser que vous parler d'arroser les plantes.
Ce mot fait partie de beaucoup de dictionnaires en ligne et est reconnu par les sites de traduction. (je sais pas pour les dictionnaires papiers) C'est un mot connu et reconnu par la population française.
JKRowling a créé le concept mais nous avons décidé comment nous l’appellerions, de la même façon que nous avons décidé comment nous appellerions Guillaume le Conquérant (William the Conqueror), Aix-la-chapelle (Aachen), la crème anglaise (French cream) et la redingote (riding coat).
J'ai beaucoup de respect pour la saga Harry Potter mais, pour moi, cela ne leur donne pas le droit de dicter aux autres pays leur langages.
De la même façon que je n'accepterais pas que la Chine nous force à renommer la bière en
Qui-Glougloute (nom choisit au hasard^^), je n'accepte pas que moldu devienne non-magique.
Si on compare avec la vraie vie, on peut prendre l'exemple de Londres.
Anglais = London
Français = Londres
On aime ou on aime pas la traduction du nom de la ville, mais si jamais un film est tourné en France et que les acteurs commencent à dire :
J'ai adoré Big Ben-sur Tamise, c'était sublime, à mon avis, on risque de devenir ce smiley:

.
Parce que
Big Ben-sur Tamise ne veut pas dire Londres en français.
En fait, cette histoire me fait penser à une prof de français que ma correspondante avait et qui expliquait à ces élèves qu'en français on utilisait beaucoup "conséquemment" pour définir les liens de causalité et qui mettait des mauvaises notes à ceux qui ne l'utilisait pas.
Ben... "conséquemment" n'est pas un mot que moi ou mes proches utilisons tous les jours. (en fait je crois que c'est la première fois que je l'utilise).
Donc non, pour moi "non-magique", ce n'est pas français, c'est juste des mecs qui ne connaissent rien à la France et qui se permette de raconter n'importe quoi sur la France sous prétexte qu'on leur en a donné le droit et je n'irais probablement pas voir le film au cinéma parce que ça + le fait que les deux seuls adjectifs qui qualifie la France soit
beau et
glamour... je soupe suffisamment des clichés ridicules sur les français au taf pour pas m'en retaper une louche dans un truc que je suis censé aimer.
Les seul trucs, à mes yeux, qui pourraient justifier le "non-magique", ce serait un débat type "Pain au chocolat" vs "Chocolatine" ou alors un changement de nom qui serait une conséquence de la guerre de Grindelwald (du type "non-magique" a été banni parce qu'on le considérait comme une insulte utilisée par les partisans de Grindelwald ou alors, c'est en se battant contre Grindelwald que les français se sont mis à utiliser le mot moldu comme un code secret pour cacher les membres des familles de sang-mêlés et le nom est resté ... ).
Menfin, je ne pense pas que l'équipe du film ait pensé à un truc qui collerait avec la culture française. J'ai plutôt l'impression qu'il s'en sont foutu, qu'il ont juste pris les clichés français bien connu (France = Angleterre + Glamour - Intelligence) et qu'il ont pris un truc qui sonnait français, long et chiant pour le public étranger, puis ont décidé que ce serait ça partout.
J'ai du mal à savoir si je suis en colère ou triste. En colère que les scénariste n'ait même pas pris la peine de googler la traduction. Triste de voir qu'après Fleur Delacour, qui est présentée comme la jolie fille arrogante (pour ne pas dire imbuvable et qui ne reste que par
amour parce que l'amour, c'est tellement
français), on ait encore le droit a France = Beauté. Point. (parce que les français ils ont la beauté alors pour le reste, ils ont qu'à fermer leur gueule). En colère qu'une compagnie se donne le droit d'expliquer à la planète comment nous parlons et d'exiger ensuite que nous nous conformions à ses dires. Triste qu'on vienne encore une fois nous expliquer que la langue française, on s'en fout et qu'il serait temps qu'on se mette à parler comme les autres veulent qu'on parle parce que notre langue n'a pas d'importance.
Je ne vais pas dire que ça me surprends : depuis qu'on a déclaré que la France serait le prochain pays visité, j'ai oscillé entre la joie de découvrir le monde sorcier français et la peur de me retrouver encore une fois face à une série de clichés qui vont enfoncer le pays et mépriser les gens qui y vivent (surtout que le traitement de Fleur Delacour n'est clairement pas une bonne expérience en la matière

).
Je suis française, immigrée aux pays-bas, et ce genre de racisme qui ne dit pas son nom parce qu'on fait semblant d'admirer un truc pour pouvoir basher tout le reste me bouffe. Le glamour français, c'est ce que les cons me sorte à chaque fois qu'ils viennent de passer une heure à me dire que les français son arrogants, sales, fainéants, stupides... sans compter que je me tape
tous les jours une remarque sur le fait qu'on ait incapable de parler anglais et qu'on devrait renoncer à notre langue parce que vouloir garder son vocabulaire, c'est un manque de progressisme...
Harry Potter, c'était mon refuge et je n'ai vraiment pas besoin que ça devienne un nouveau relais du racisme anti-français que je subis tous les jours.
C'est sans doute exagéré (je me rend compte que mon point est très subjectif) et je me calmerais sans doute (ou pas) d'ici la sortie du film, mais là je me dis que je lirais bien le résumé de l'histoire quand il sortira et que j'attendrais le film suivant pour retrouver un Harry Potter sur grand/petit écran. Voir que ça signera la fin de la série pour moi.
Parce que Harry Potter a toujours était là pour me faire sourire quand j'allais mal mais que là, je suis juste blessée.