[Spoiler] Citations

Discussions autour des livres et des films Harry Potter.
Avatar de l’utilisateur
Morgwen
Geekette officielle d'HPF
Messages : 8664
Inscription : 27 déc. 2006 - 12:00

Message par Morgwen » 20 août 2007 - 09:17

Julie a écrit :Par contre, est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer le holly/holley, parce que je n'ai pas vraiment compris...
holy ~> sacré, saint
holley ~> de hole (trou) qui fait référence au trou qu'il a à la place de l'oreille. Holley, qui a un trou.

Bon, c'est du plus ou moins, bien sûr...

Avatar de l’utilisateur
Tutuce
Elève de première année
Messages : 25
Inscription : 21 juil. 2007 - 08:44

Message par Tutuce » 20 août 2007 - 10:05

J'ai particulièrement adoré l'acceuil que fait Hermione à Ron lorsque celui-ci revient !
'Ouch - ow - gerroff! What the -? Hermione - OW!'
'You - complete - arse - Ronald - Weasey !'
She punctuated every word with a blow: Ron backed away, shielding his head as Hermione advanced.
P309


Autre passage sympatique, lorsque Fred et George viennent de boire le Polynectar contenant un cheveux d'Harry.
Fred and George turned to each other and said together, 'Wow - we're identical!'
P49


Le passage du retour de Percy, où Fleur charche à changer de sujet discrettement
'Am I too late? Has it started? I only just found out, so I - I-'
Percy spluttered into silence. Evidently, he had not expected to run into most of his family. There was a long moment of astonishment, broken by Fleur turning to Lupin and saying, in a wildly transparent attempt to break the tention, 'So - 'ow eez leetle Teddy ?'
P 487



Sinon dans les passages émouvants, la mort de Fred et celle de Snape...
'No - no - no!' someone was shouting. 'No! Fred! No!'
And Percy was shaking his brother, and Ron was kneeling beside them, and Fred's eyes stared without seeing, the ghost of his last lauth still etched upon his face.
P 512
He did not know why he was doing it, why he was approaching the dying man: he did not know what he felt as he saw Snape's white face, and the fingers trying to staunch the bloody wound at his neck. Harry Took off the Invisibility Cloak and looked down upon the man he hated, whose widening black eyes found Harry as he tryed to speak Harry Bent over him; and Snape seized the front of his robes and pulled him close
A terrible rasping, gurgling noise issued from Snape's throat.
'Take ...it ... Take ... it ...'
Something more than blood was leaking from Snape. Silbery blue, neither gas nor liquid, it gushed from his mouth and his ears and his eyes, and Harry knew what it was, but did not know what to do -
[...] And Snape looked as though there was no blood left in him, his grip on Harry"s robes slackened.
'Look ... at ... me ...' he whispered.
The green eyes found the black.
P 528

Snape voulait revoir les yeux de Lily une dernière fois avant de mourir, j'aime trop !...
Dernière modification par Tutuce le 31 déc. 2008 - 14:22, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Mione7142
Elève de deuxième année
Messages : 34
Inscription : 28 avr. 2007 - 23:15

Message par Mione7142 » 21 août 2007 - 09:25

Jérémie a écrit :Je ne sais pas pour les autre, mais moi je vois une différence de sens entre "il pourra dormir" et "il pourrait être endormi".
C'est pas pour remuer le couteau dans la plaie Vifdor, mais je suis d'accord avec Jérémie.

"he could be sleeping" se traduirait plutôt par "il pourrait être endormi" que par "il pourra dormir". Ca change tout le sens de la phrase.

Et non ce n'est pas toi qui est maniaque Jérémie, ou alors je le suis aussi.

Je traduirais même plutôt par "on dirait qu'il dort", mais le sens est le même que pour "il pourrait être endormi".

Avatar de l’utilisateur
Vifdor
Yoshinou du choupiseur
Messages : 10359
Inscription : 24 déc. 2006 - 16:34

Message par Vifdor » 21 août 2007 - 12:53

tout ça pour dire dobby dort du dernier sommeil... la métaphore (le sommeil) reste la même quand même. :wink:

Avatar de l’utilisateur
Mione7142
Elève de deuxième année
Messages : 34
Inscription : 28 avr. 2007 - 23:15

Message par Mione7142 » 21 août 2007 - 16:28

Si ça te fait plaisir, dans un sens oui. :wink:

Avatar de l’utilisateur
peekaboo
Langue-de-plomb
Messages : 3625
Inscription : 23 août 2007 - 15:22

Message par peekaboo » 25 août 2007 - 18:25

Le jour du mariage de Bill et Fleur quand Ron demande à Hermione de danser avec lui:

"That's Xenophilius Lovegood, he's the father of a friend of ours", said Ron. His pugnacious tone indicated that they were not about to laugh at Xenophilius, despite the clear provocation. "Come on and dance", he added abruptly to Hermione.

Pour moi c'est le signe que Ron est devenu mature car dans le tome 4, Hermione lui dit qu'il aurait dû l'inviter avant qu'un autre le fasse et il n'avait rien compris. Et maintenant il ose enfin le faire.

Le passage qui m'a le plus émue (hors la bataille à la fin) est lorsque Dobby meurt et quand Lupin demande à Harry d'être parrain:

"You'll be godfather?" he said, as he released Harry.
"M - me?" stammered Harry.
"you, yes, of course - Dora quite agrees, no one better -"
"I - yeah - blimey -"

Avatar de l’utilisateur
Hermiune
Elève de quatrième année
Messages : 70
Inscription : 25 mai 2007 - 15:35

Message par Hermiune » 28 nov. 2007 - 21:45

J'aime bien le passage dans les 7 Potter ou ils veulent prendre le plynectar et que hermione dit:
-Tu as surement mailleur gout que Crabbe et Goyle! euh... non...parceque....

Je n'ai pas le livre sur moi, mais je trouve ça un peu témoignant de la relation tres superficielle qu'entretiennent Harry et Hermione, malgrés leur loyauté et tout le tralala, mon meilleur ami et moi entretenons des familiarités bien plus grossières que celle là (pour rigoler biensur) mais je ne suis pas Hermione et il n'est pas Harry...
Sais tu que les shinigami ne mangent que des pommes rouges?

Avatar de l’utilisateur
Lyane
Plantes Vertes & Co
Messages : 8478
Inscription : 24 déc. 2006 - 20:32

Message par Lyane » 28 nov. 2007 - 23:04

Ca sous entend surtout qu'elle a déjà gouté les deux serpentards... Ca peut porter à confusion^^

Avatar de l’utilisateur
Morgwen
Geekette officielle d'HPF
Messages : 8664
Inscription : 27 déc. 2006 - 12:00

Message par Morgwen » 29 nov. 2007 - 10:16

Lyane a écrit :Ca sous entend surtout qu'elle a déjà gouté les deux serpentards... Ca peut porter à confusion^^
Techniquement, Hermione n'a pas goûté ni à Crabb ni à Goyle. Mais elle a vu à quoi ressemblait la potion qu'allaient boire Ron et Harry...

En anglais, ce qu'elle dit est
Hermione a écrit :You look more tasty than Crabb or Goyle!
Il a l'air d'avoir meilleur goût que Crabb et Goyle avaient l'air.

N'empêche que la confusion reste... :mrgreen: J'étais morte de rire en lisant ce passage! Surtout en imaginant la tête de Ron avant qu'elle se reprenne...

Avatar de l’utilisateur
marelie56
Elève de sixième année
Messages : 171
Inscription : 07 mars 2007 - 12:34

Message par marelie56 » 04 déc. 2007 - 14:18

Les passages que j'ai particulièrement apprécié après traduction:

_ Tu as raison, approuva Ron, Un triple meurtre sanglant par la mère du marié jetterait un froid sur les noces. Je m'occupe d'éteindre. (p 150, chap 7)

_ Il est temps de s'asseoir, dit Fred à Harry. Si on reste dans le chemin on va se faire écraser par la mariée. (p 158, chap 8)

_ Vous parlez de Muriel? demanda George qui émergeait du chapiteau en compagnie de Fred. Elle vient de me faire remarquer que mes oreilles ne sont pas symétriques [...] (p 157, chap 8)

Avatar de l’utilisateur
Sined
Elève de quatrième année
Messages : 66
Inscription : 03 janv. 2007 - 07:19

Message par Sined » 04 déc. 2007 - 20:10

Franchement, y'a que 2 phrases pour moi :

NOT MY DAUGHTER, YOU BITCH !
Fabuleux, une mère en action !

Here lies Dobby, a free elf

Là, j'ai pleuré... Trop beau !

Avatar de l’utilisateur
Verowyn
Procrastination Queen
Messages : 6055
Inscription : 27 janv. 2007 - 11:24

Message par Verowyn » 06 déc. 2007 - 18:20

C'est un peu hors-sujet, mais ca justifie pas d'ouvrir un topic a part entiere...

Je me demandais comment ils avaient traduit "elder Wand"?...
Image Image Image

jessouille
Elève de troisième année
Messages : 58
Inscription : 21 août 2007 - 22:39

Message par jessouille » 06 déc. 2007 - 20:52

LA BAGUETTE DE SUREAU !!!!

c'est nul comme signification, j'aurai plus pensé à "la première baguette", ou "l'ancienne baguette" ou "l'ainée"
Carpe diem - Epicure

Avatar de l’utilisateur
Vos
Comptable chez Gringotts
Messages : 1161
Inscription : 26 déc. 2006 - 17:01

Message par Vos » 06 déc. 2007 - 21:03

Effectivement, c'est une traduction assez pitoyable... J'aurais pensé à "la Baguette Ancestrale", moi...

Avatar de l’utilisateur
Sellig
Libraire chez Fleury & Bott
Messages : 679
Inscription : 06 avr. 2007 - 16:53

Message par Sellig » 06 déc. 2007 - 22:14

Jess a écrit :"la première baguette"
C'est pas la première baguette, comme les peverels sont pas les premiers sorciers.
Jess a écrit :"l'ancienne baguette"
Si on va par là, il y en a beaucoup des anciennes baguettes. Ce n'est pas ça qui lui donne son pouvoir d'ailleurs, elle était déjà puissante quand elle était pas ancienne.
la même a écrit :"l'ainée"
"la baguette de l'ainé" est une nomination effectivement employée, et à juste titre puisque dans le conte c'est l'ainé à qui est offert la baguette.
Vos a écrit :"la Baguette Ancestrale"
Personnellement, je trouve que "ancestrale", ça fait vraiment ronflant, à ce moment là le tome 7 se serait appelé "Peverel's Quest" et il y aurait eu un éclat de lumière suivi d'une bourrasque de vent lorsque la baguette tombe dans les mains d'Harry. On est ni dans Narnia ni dans princesse Starla ceci dit, et finalement, la baguette de sureau, c'est pas mal à mon goût...
Vos a écrit :
Jessouille a écrit :LA BAGUETTE DE SUREAU !!!!
Effectivement, c'est une traduction assez pitoyable...
Ben justement, non! Pourquoi s'embêter à lui trouver des noms mysterieux et fantasmagoriques? les sorciers des siècles précédents s'en sont chargés et lui ont donnés les noms de "baguette de la mort" et autres titres aussi funestes que bandants.
Pour les vrais connaisseurs, les fabriquants de baguettes ainsi que ceux ayant fait le lien avec le conte des trois frères, il n'y a pas de raison de s'encombrer de nom de code, sa qualification la plus évidente et la plus précise est à fortiori la meilleur "la baguette de sureau", traduction littérale de la VO qui ne transmet évidemment pas le subtil et intraduisible jeu de mot sur lequel on pourrait écrire des pages de symbolique littéraire et culturelle.
Individu n° 12912
¯\/¯
Image

Avatar de l’utilisateur
Jérémie
Responsable des Transports Magiques
Messages : 2608
Inscription : 26 déc. 2006 - 17:17

Message par Jérémie » 07 déc. 2007 - 23:23

Je ne suis pas non plus très convaincu par la traduction, surtout que dans les deux sens que pouvaient avoir le nom anglais de la baguette, l'arbre était le moins significatif à mes yeux...

Enfin bon de toutes façons, quand on voit la traduction du titre du livre, on ne pouvait pas s'attendre à mieux. Au moins, il y a une certaine cohérence dans la médiocrité... :evil:

Avatar de l’utilisateur
Vos
Comptable chez Gringotts
Messages : 1161
Inscription : 26 déc. 2006 - 17:01

Message par Vos » 07 déc. 2007 - 23:27

Vous faites une fixette sur le titre, hein. Oo
Dans les trois reliques, y a une baguette mortelle qui s'est transmise par des bains de sang et une pierre qui fait "revivre" des morts... Je pense que le titre, aussi classique soit-il, est mérité... Non ?

Avatar de l’utilisateur
Morgane
Elève de première année
Messages : 25
Inscription : 02 mars 2008 - 18:08

Message par Morgane » 04 mars 2008 - 17:27

Désolée, je n'ai pas tout tout lu, mais pour moi, indiscutablement :

Il a toujours pensé que mon frère répandait le soleil par tous ses orifices, il en était convaincu.

Répondre

Revenir à « Chemin de Traverse »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités